Traducere „Mașina care voia să fie bicicletă” de Lior Steinberg – igloo media

Traducere „Mașina care voia să fie bicicletă” de Lior Steinberg – igloo media

Project icon
Categorie Cărți
Organizație Igloo Media
Localizare România
Status Încheiat
Grupuri țintă copii de 3-6 ani, familiile lor, educatori
Număr beneficiari 500 beneficiari direcți
Procent de finanțare 69.99%
Suma finanțată 37.750 RON
Coordonator proiect arh. Bruno Andreșoiu
Echipă proiect
Coordonator de proiect:
Anda Zota, arhitect, redactor-șef igloo

Coordonator financiar:
Ioana Rus-Nastea, contabil, director general al SC Agercont Express SRL

Traducător:
Iuliana Dumitru, filolog, redactor igloo

Echipa redacțională: 
Manuela Zipiși, redactor igloo
Cătălin Artenie, graphic designer igloo
Simona Gabriela Noapteș, PR & comunicare igloo, filolog
Andreea Amzoiu, secretar general de redacție, corectură
Magnolia Boștinaru, dept. financiar
Tiraj
500 exemplare

Proiectul a urmărit introducerea în România a unei publicații pentru copii cu tematică urbană și ecologică, „The Car That Wanted to Be a Bike”, scrisă de urbanistul Lior Steinberg și publicată inițial de agenția olandeză Humankind. Tradusă pentru prima dată în limba română, cartea spune povestea lui Johnny (în varianta românescă – Jenny), o mașină care își dorește să devină bicicletă, oferind copiilor o narațiune simplă, dar profundă, despre mobilitate urbană, sustenabilitate, spațiul public și responsabilitatea față de mediu.

Proiectul a fost inițiat de igloo media ca un prim pas în dezvoltarea unei viitoare colecții editoriale dedicate arhitecturii și urbanismului pentru copii. Traducerea acestei cărți a răspuns unei nevoi clare din piața de carte pentru copii din România, unde subiectele legate de oraș, arhitectură și ecologie sunt încă rar abordate, deși interesul publicului – mai ales al părinților și educatorilor – este în creștere.

Cartea, destinată copiilor între 3 și 6 ani, a fost ilustrată de artista Rita Kruglova, iar ultima pagină a fost adaptată pentru a reprezenta un peisaj urban din București, conectând astfel universul narativ la contextul local. Această ancorare vizuală a permis copiilor să recunoască spațiul în care trăiesc și să reflecteze, prin poveste, asupra modului în care își folosesc orașul și cum îl pot îmbunătăți.

În jurul traducerii a fost construit un set de acțiuni culturale și educative menite să amplifice impactul cărții. Un atelier interactiv a fost organizat în cadrul târgului de carte Bookfest 2025, unde copiii au participat la sesiuni de artă grafică și lectură, activități inspirate de povestea lui Jenny. Aceste activități au stimulat imaginația, dialogul și gândirea critică, contribuind la înțelegerea noțiunilor de oraș, mobilitate alternativă și responsabilitate civică. Pentru a sprijini diseminarea în rețeaua educațională, au fost transmise comunicate de presă către grădinițe, școli și instituții publice sau ONG-uri care activează în domeniul educației vizuale, urbane sau civice. De asemenea, proiectul a beneficiat de sprijinul unor influenceri activi în domeniul educației, culturii urbane și parentingului, care au promovat cartea și temele sale în mediul online, generând conversații relevante în rândul părinților și educatorilor.